?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

Цитата дня

Какие ж сны тебе, Россия,
Какие бури суждены?..
Но в эти времена глухие
Не всем, конечно, снились сны...

Да и народу не бывало
На площади в сей дивный миг
(Один любовник запоздалый
Спешил, поднявши воротник...).

Но в алых струйках за кормами
Уже грядущий день сиял,
И дремлющими вымпелами
Уж ветер утренний играл,

Раскинулась необозримо
Уже кровавая заря,
Грозя Артуром и Цусимой,
Грозя Девятым января...

(С) А.Блок



promo shel_gilbo апрель 15, 01:01 Leave a comment
Buy for 100 tokens
В мае 2018 года состоится Весенний семинар-лагерь Кэл и два семинара Кликнув по каждому объявлению, Вы сможете увидеть программы этих семинаров. В курортном районе Петербурга в апреле-мае у нас состоится традиционный биоэнергетический семинар-лагерь, где мы осваиваем навыки высокой активности и…

Комментарии

( 12 комментариев — Оставить комментарий )
(Анонимно)
9 янв, 2016 23:08 (UTC)
Кровавый шаббат воскресенье?
ingeborge5
10 янв, 2016 02:18 (UTC)
* * *
Время года - зима. На границах спокойствие. Сны
переполнены чем-то замужним, как вязким вареньем.
И глаза праотца наблюдают за дрожью блесны,
торжествующей втуне победу над щучьим веленьем.
Хлопни оземь хвостом, и в морозной декабрьской мгле
ты увидишь опричь своего неприкрытого срама -
полумесяц плывет в запыленном оконном стекле
над крестами Москвы, как лихая победа Ислама.
Куполов что голов, да и шпилей - что задранных ног.
Как за смертным порогом, где встречу друг другу
назначим,
где от пуза кумирен, градирен, кремлей, синагог,
где и сам ты хорош со своим минаретом стоячим.
Не купись на басах, не сорвись на глухой фистуле.
Коль не подлую власть, то самих мы себя переборем.
Застегни же зубчатую пасть. Ибо если лежать на столе,
то не все ли равно ошибиться крюком или морем.

И. Бродский
shel_gilbo
10 янв, 2016 03:11 (UTC)
интересное стихотворение... обычно Бродский послабее писал, а тут почти до Шефнера дотягивает. Правда зверски подражает его стилю.

Edited at 2016-01-10 03:12 (UTC)
ingeborge5
10 янв, 2016 05:17 (UTC)
Бродский " мой" поэт последнее время...

Не может такое случиться, чтобы русские исчезли. У нас есть наш язык.

У англосаксов такого нет. На английском только деловые письма писать .
Хотя Бродский и на английском писал:)))
(Анонимно)
10 янв, 2016 08:14 (UTC)
Это что же получается? Шекспир и Диккенс всего лишь деловые письма сочиняли?
penguinconquist
10 янв, 2016 08:31 (UTC)
На английском только деловые письма писать
Это нормально, упрощение есть следствие того, что английский стал мировым деловым языком. Чтобы легче осваивать иноязычникам. Староанглийский не менее сложный, чем русский.
И вообще, есть несколько уровней языка, владения им. На уровне эллочки, на уровне профессуры и т.д.
интересный момент: http://goo.gl/uo7gVu

Edited at 2016-01-10 08:47 (UTC)
ingeborge5
10 янв, 2016 15:43 (UTC)
Вы пробовали читать Шекспира в оригинале?


PS. На староанглийском уже давно никто не говорит.
И Шекспира англоговорящие не читают, если его и читают, то это русские в русском переводе.

попробуйте абъяснить англоговорящему, что дверь(в русском языке) женского рода , а стол мужского- это будет за пределами его понятий о жизни.

Edited at 2016-01-10 15:58 (UTC)
(Анонимно)
10 янв, 2016 22:27 (UTC)
А где реально нужно различать по полам бесполые, и вооб
Не будет, в испанском есть два рода. А потом какую информацию несет род? Помоему это пустой и никому не нужный артефакт языка. Если считаете иначе - приведите примеры текстов где реально нужно различать по полам бесполые, и вообще неживые, обекты.
ingeborge5
11 янв, 2016 01:55 (UTC)
Я не про испанский, а про английский.
При чем здесь нужно различать или не нужно? У неодушевленных предметов в русском есть род, в английском - нет. Это факт.

Мы так говорим, т е ВИДИДИМ мир, а они по другому.

Англосаксы, например , в каждый момент времени позиционируют себя в пространстве относительно других людей и предметов, в том числе географически.Отсюда их речь пересыпана словами up и down. Русским это трудно понять. Ну, и зачем они это делают? Не нужный артефакт языка? Они ВИДЯТ мир иначе.
penguinconquist
11 янв, 2016 08:05 (UTC)
англосаксы
о злобных aliens
англисаксонах
http://www.kinopoisk.ru/film/677893/
Eugen Gilbo
11 янв, 2016 08:26 (UTC)
Род пережиток в английском

А в испанском у него другая функция: одно и то же слово с артиклями разных родов имеет принципиально разные значения
ingeborge5
11 янв, 2016 13:39 (UTC)
Ну раз пержиток- туда ему ( английскому) и дорога- в деловые письма:)))
( 12 комментариев — Оставить комментарий )

ЛИЧНОСТНЫЙ РОСТ

Освоение архива вопросов и ответов по личностному росту гарантирует ежедневное изменение Ваших отношений с реальностью к лучшему.
Май 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Последние материалы:

Метки

Разработано LiveJournal.com
Дизайн Jamison Wieser